Item #1603 [Hamlet.] De la tragedia intitulada Hamlet, escrita inglés por Guillermo Shakespeare, y traducida al castellano por inarco celenio poeta árcade: Escribíalo D. C. C. T. D. D. U. D. F. D. B. N.º I.º. William Shakespeare, Cristóbal Cladera.
[Hamlet.] De la tragedia intitulada Hamlet, escrita inglés por Guillermo Shakespeare, y traducida al castellano por inarco celenio poeta árcade: Escribíalo D. C. C. T. D. D. U. D. F. D. B. N.º I.º.
[Hamlet.] De la tragedia intitulada Hamlet, escrita inglés por Guillermo Shakespeare, y traducida al castellano por inarco celenio poeta árcade: Escribíalo D. C. C. T. D. D. U. D. F. D. B. N.º I.º.
A Critic of the First Spanish Hamlet Translation

[Hamlet.] De la tragedia intitulada Hamlet, escrita inglés por Guillermo Shakespeare, y traducida al castellano por inarco celenio poeta árcade: Escribíalo D. C. C. T. D. D. U. D. F. D. B. N.º I.º.

Madrid: En la imprenta de la Viuda de Ibarra, MDCCC [1800]. First edition. In modern red moiré. Title vignette on front panel. Marbled endpapers. Old collection stamp on title page. (6), LXXV, (3) p. Inside clean and firm. Overall in fine condition.

The first critic of the 1798, first Spanish translation of Shakespeare’s Hamlet.

In his fierce critic, Christóbal Cladera proves that the first Spanish translation of Shakespeare’ Hamlet by Leandro Fernandez de Moratín was not translated from the original English text, but from Pierre Le Tourneur’s 1776 French translation. Cladera also suggests several improvements and corrections.

Christóbal Cladera (1760–1816) was a Spanish writer, historian, and journalist.

Bibl.: Zaro, J. J.: Moratín’s Translation of Hamlet (1798).In Boase-Beier, J.; Holman, M. (ed.): The Practices of Literary Translation. Constraints and Creativity. London, New York: Routledge, 1999. p. 126.

.

Price: €2,000.00